Det finns ett folk av en särskild sort...

..nere vid piteälva
Med enbart detta som inledning ger jag alla er nu en beskrivning på detta särskilda sort från Pitää!

Pitemål (”Peitmål” eller ”bonschka” på dialekten) är en dialekt, eller en form av bondska, som härstammar från gammelsvenska. Pitemålet talas i hela Pite älvdal, dvs från kustbyarna vid Bottenviken och vidare västerut ett tiotal mil upp efter Pite älvdal.

Men bondskan har utvecklats på senare tid och "försvenskats" så till den milda grad att kraftiga dialektala skillnader nu finns mellan olika byar, samt mellan kustbefolkningen och inlandet. Därför bör inte pitemål förväxlas med den dialekt som talas i själva staden Piteå. Den dialekten kallas pit-fint och är resultatet av en "modernisering" av Pitemålet. Genuint Pitemål pratas främst av äldre i byarna utanför centralorten.

Bondskan har i regel kortare ord för det mesta än vad svenskan har och meninguppbyggnaden är full av genvägar. Detta gör det extremt svårt att som inflyttad svensk lära sig dialekten medan det har visat sig att personer som studerat engelska ofta har lättare att lära sig dialekten.


95% (inte inräknat invandrargrupper) av befolkningen i Pite älvdal pratar dock svenska flytande. Så om du funderar på att turista så behöver du inte oroa dig.

Exempel:

  • skor = skon (uttalas skånn)
  • sockar = såcken
  • köttbullar = tjöttbullen
  • granar = grenen 

~Hä val bara deu å jeg. (Det blir bara du och jag.)

~Paltschwiim: övermätt av palt
~I waal så trojt bårte häjna. (Jag blir så trött på det här.)

88766-48

Och så måste jag bara försöka översätta den absolut bästa raggningsrepliken som någonsin uttalats, nämligen Friends-Joyes How you doin'? till Pitemål..de skulle låta nått sånt här:
 
~Vöre jär'e vä dä?
(Hur är det med dig?)  Klockrent!!!;)



Som ni alla säkert redan har förstått vid det här laget är det it lätt att stava till den största delen av dessa ord men ja kommer att göra ett försök på mitt nylärda favorit ord från pitemålet, here it goes..

Besneppeli  (beschneppeli) - som till en början hade en, enligt min kära mormor, helt fel betydelse än vad vi trodde..vi trodde nämligen att man kunde använda detta ord som slanf för nån som var snygg, charmig, söt osv. Tydligen hade vi en lite galen beskrivning på det ordet som i själva verket betyder hjälpsam eller typ snäll å så..DOCK har jag redan bestämt mig för att använda den första betydelsen då jag vid nått tillfälle kommer uttala ordet!! hehe

That's all folks..so long!!



/ Åsa - Du är svår att sätta ord på men är absolut Besneppeli..;)


Kommentarer
Postat av: Erica

Älsk mä gullång, hål mä hart
kråmma hela mä.
Blånn men få sån himla fart
så fort i sij på dä.
Älsk mä gullång, kan et vent
känn så varm i jär
Inte jär i kagerhent
I jär bara kär...

Bli he nå eller sko vä dans först?? :P

Finns många grodor som kan anses vara Besneppeli ;)

Postat av: Sis

Haha vad kan jag säga? Mamma är kung! klart vi håller oss till hennes betydelse av ordet:)

2006-11-15 @ 12:41:13

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback